Lokartzeko

GURE MUTIKO GAIXOARI

GURE MUTIKO GAIXOARI

Umea besoetan, sehaskan nahiz ohean lokartzeko kantak:


Para dormirle en brazos, en la cuna o en la cama:


Chansons pour qu’ils s’endorment dans le berceau, dans le lit ou dans les bras :

Gure mutiko gaixoari
zeinek egin dion baneki,
beste hainbeste eta gehiago
nik egiteko berari.
Gure mutiko gaixoa da
izarrak bezalakoa,
santuek eta San Antoniok
berari diela loa.

(Leitza)

LOKARTZEKO

  • All
  • Abestia entzun
  • Bideoa ikusi
  • Testua irakurri

BOLON-BOLON UZTAIE

BOLON-BOLON UZTAIE

Umea besoetan, sehaskan nahiz ohean lokartzeko kantak:


Para dormirle en brazos, en la cuna o en la cama:


Chansons pour qu’ils s’endorment dans le berceau, dans le lit ou dans les bras :

Bolon-bolon uztaie,
otsoak jan du artzaie,
otsokumeak axuri hiltzaile.
Adios gure artzaie!

(Etxaleku)

LOKARTZEKO

  • All
  • Abestia entzun
  • Bideoa ikusi
  • Testua irakurri

BOLON-BOLONA

BOLON-BOLONA

Umea besoetan, sehaskan nahiz ohean lokartzeko kantak:


Para dormirle en brazos, en la cuna o en la cama:


Chansons pour qu’ils s’endorment dans le berceau, dans le lit ou dans les bras :

Bolon-bolona,
nire laztana,
ez egin lorik basoan.
Axeritxoak eramango hau,
ardikumea haizelakoan.

(Leitza)

LOKARTZEKO

  • All
  • Abestia entzun
  • Bideoa ikusi
  • Testua irakurri

BOLON BAT ETA BOLON BI

BOLON BAT ETA BOLON BI

Umea besoetan, sehaskan nahiz ohean lokartzeko kantak.


Para dormirle en brazos, en la cuna o en la cama.


Chansons pour qu’ils s’endorment dans le berceau, dans le lit ou dans les bras.

Bolon bat eta bolon bi
bolon putzura erori.
Erori bazen, erori
ez da geroztik ageri.
Bolon, bolon, bolona,
gure haurra, haur ona.
Bolon, bolon, bolon, bolon, bolona.


Gure haurraren haur ona
balio luke Baiona,
Baiona diru(are)kin baino
nahiago dugu haur ona.
Bolon, bolon, bolona,
gure haurra haur ona.
Bolon, bolon, bolon, bolon, bolona.


Haurra, egizu lo ta lo
eman(en) (di)zkizut bi kokollo.
Orain bat, gero bestea,
gauean txokolatea.
Bolon, bolon, bolon, bolon, bolona.

(Etxalar)

LOKARTZEKO

  • All
  • Abestia entzun
  • Bideoa ikusi
  • Testua irakurri

BILI-BILI BONBOLO

BILI-BILI BONBOLO

Umea besoetan, sehaskan nahiz ohean lokartzeko kantak:


Para dormirle en brazos, en la cuna o en la cama:


Chansons pour qu’ils s’endorment dans le berceau, dans le lit ou dans les bras :

Bili-bili bonbolo senda lo,
akerra Frantzian balego,
astoak soinu, idiak dantza,
ahuntzak danbolina jo.

(Leitza)

 

 

 


Bolon bat eta bolon bi,
bolon putzura erori,
erori bazen erori,
ez zen geroztik ageri.
Haurra egin (e)zazu lo ta lo,
emango dizut bi toto,
orain bat eta gero beste bat.
Bolon-bolon-bolona.

(Etxaleku)

LOKARTZEKO

  • All
  • Abestia entzun
  • Bideoa ikusi
  • Testua irakurri

ATZO TTUN-TTUN

ATZO TTUN-TTUN

Umea besoetan, sehaskan nahiz ohean lokartzeko kantak:


Para dormirle en brazos, en la cuna o en la cama:


Chansons pour qu’ils s’endorment dans le berceau, dans le lit ou dans les bras :

Atzo ttun-ttun,
gaur ere ttun-ttun,
beti ttun-ttun
gaitun gu.


Zazpi librako
oilo xuria
azeritxoak
jan digu.


Atzo ttun-ttun,
gaur ere ttun-ttun,
beti ttun-ttun
gaitun gu.


Azeritxoa
tripa beteta
otsoak jan du
mendian.


Atzo ttun-ttun,
gaur ere ttun-ttun,
beti ttun-ttun
gaitun gu.

(Etxalar)

LOKARTZEKO

  • All
  • Abestia entzun
  • Bideoa ikusi
  • Testua irakurri