Lokartzeko

TANTARRANTANA

TANTARRANTANA

Umea besoetan, sehaskan nahiz ohean lokartzeko kantak:


Para dormirle en brazos, en la cuna o en la cama:


Chansons pour qu’ils s’endorment dans le berceau, dans le lit ou dans les bras :

Tantarrantana, nire laztana,
ez egin lorik basoan.
Ehiztaritxoak e(ra)mango zaitu,
erbia zarelakoan.

(Legasa)

LOKARTZEKO

  • All
  • Abestia entzun
  • Bideoa ikusi
  • Testua irakurri

HAURRA EGIZU LO

HAURRA EGIZU LO

Umea besoetan, sehaskan nahiz ohean lokartzeko kantak:


Para dormirle en brazos, en la cuna o en la cama:


Chansons pour qu’ils s’endorment dans le berceau, dans le lit ou dans les bras :

Haurra egizu lo, lo, lo,
emanen dizut bi goxo,
orain bat eta bestea gero.
Bai, bai, bai, bai, bai, bai, bai.
Ez, ez, ez, ez, ez, ez, ez.
Ikusi nuenean nik zure begia,
iduritu zitzaidan
anpolai gorria.

(Leitza)


Haurra egizu lo, lo, lo,
emanen dizut bi goxo,
Orain bat eta bestea gero.
La, la, la, la, la, la, la.
La, la, la, la, la, la, la.
Ikusi nitu(e)nean
bai zure begiak,
iruditu zitzaidan
izartxo argia.

(Igantzi)

LOKARTZEKO

  • All
  • Abestia entzun
  • Bideoa ikusi
  • Testua irakurri

HAN URRUN ETXE POXPOLA

HAN URRUN ETXE POXPOLA

Umea besoetan, sehaskan nahiz ohean lokartzeko kantak:


Para dormirle en brazos, en la cuna o en la cama:


Chansons pour qu’ils s’endorment dans le berceau, dans le lit ou dans les bras :

Han urrun etxe poxpola, ola, ola.
Tximinitik gora kea dariola, ola, ola.
Nire txikitxoa egizu lolo,
lolotxo bat eta apapa gero.
Tralalalalalarai, lalalalai, lalalalai!

Jo atetxoko txilina, ola, ola.
Sutondoan kuxkur, lolotan mitxina, ola, ola.
Nire txikitxoa egizu lolo,
orain lolotxo bat, apapa gero.
Tralalalalalalai!
Dena ttiki-ttiki,
ttikia horra!

(Leitza)

LOKARTZEKO

  • All
  • Abestia entzun
  • Bideoa ikusi
  • Testua irakurri