GIPUZKOAKO ZALDI MOTELA

Heldua eserita dagoela, umea altzoan hartu eta trostan ibiltzen duen bitartean esaten da. Lehen zatia poliki esaten da, eta trostan poliki ibiltzen; bigarrena azkarrago esaten da, eta trostan azkarrago ibiltzen. Toki izenak alda daitezke, eta norberaren ingurukoak erabili:

 


Nos sentamos y cogemos a la niña o el niño en nuestro regazo, y recitamos estas palabras mientras trotamos. La primera parte se pronuncia y se trota despacio; la segunda parte se pronuncia y se trota más rápido. Se pueden cambiar los nombres de los lugares, utilizando referencias más cercanas:



Nous l’utilisons quand l’adulte, lorsqu’il est assis, prend l’enfant dans le giron et le fait trotter. La première partie est récitée lentement, en le faisant trotter délicatement, tandis que la deuxième partie est récitée plus rapidement, en le faisant trotter plus vite. Les noms des endroits peuvent être adaptés et nous pouvons utiliser des références plus proches :

Gipuzkoako zaldi motela…
trapatan, trapatan, trapatan.
Nafarroako zaldi bizia…
tripitin, tripitin, tripitin!

(Sunbilla. Moldatua)

TROSTAN IBILTZEKO

  • Dena
  • Bideoa ikusi
  • Testua irakurri